264265

雑誌「水源地」WEB版(水源地.com)を閲覧される方は、すぐ下の「ホーム」をクリックしてください。


桜前線、消毒駅、ダール

1:村野克明:

2021/05/15 (Sat) 15:50:09

本欄の成田氏の5/11投稿(朝日新聞記事を紹介)によれば、今年の桜の遅咲き日本一は根室市5/10、とのこと。

一方、吉村氏は5/13投稿で、桜前線について「函館に上陸してから最後の紋別へ上陸するのは平均1週間から10日間かかる」と書いている。

私自身は今まで、なんとなく、北海道の桜前線は函館から北上し(紋別でも根室でもなく)稚内で終るものか、と思っていた。

それはともかく、同じ成田氏の5/8投稿(4/24付朝日新聞記事)ではJR御茶ノ水駅構内の貼り紙「消毒駅」が紹介された。私のバイト先のJR最寄り駅だが、第3次緊急事態宣言下、同僚全員が自宅勤務に切り替わり、バイト生の私も御茶ノ水駅にはご無沙汰している。

駅名標(駅名板)そっくりの貼り紙を駅構内のどこかに貼り、「対策」駅→「消毒駅」→「習慣」駅、とやった。「消毒駅」と「消毒液」。ネットで大絶賛されたとか。小学生が考えたのか(子供を馬鹿にしませんが)と思えるような言葉遊びだが、御茶ノ水駅周辺は病院が多く、医療従事者にエールを送るつもりで考案したという。(この界隈は、病院だけでなく楽器店も多い。誰か楽器店で働く皆さんのためにも良き言葉遊びを考えてください。)

言葉遊びというと、ロアルド・ダールの訳者でもある柳瀬尚紀氏(1943年に桜遅咲きの根室市に生~2016歿)が、得意だった。かつて一世を風靡した田村隆一訳の向こうを張って「評論社ロアルド・ダールコレクション」(全20巻+別巻2)の半分を占めるその翻訳で、柳瀬氏はその才能を縦横に発揮。が、子供の頃などに田村訳の「敬体」に慣れ親しんだ、人生のベテラン世代の読者たちの中には、柳瀬訳はかえってとっつきにくい、という人もおられるようだ。

柳瀬訳「ガラスの大エレベーター」から引用しておこう。米国が宇宙に上げた最高級の宇宙ホテルが爆破の危機にあるとみた米国大統領は、ロシア人があやしいとにらみ、電話をかける。その場面。

――「よし、これなら出るだろう!」と、大統領は真っ赤な電話機をひっつかむ。モスクワのソ連首相へ直通のホットラインだ。常時、回線が通じていて、緊急事態のときでなければ使われない。「ロシア人ってこともあるかもしれない。ヒルトン社長(宇宙ホテルと競合するホテルの社長)と同じように」と、大統領。「そうじゃないかね、ばあや?」
「ロシア人に決まってます」と、ティブズ女史(副大統領)。
「はい、サラセンカ首相」と、モスクワからの声。「どうしました、大統領閣下?」
「こんちは」と、大統領。
「だれかね?」と、ソ連首相。
「ウォーラン」
「どこのウォーラン?」
「レオ・トルストイのウォーラン・ピース」と、大統領。「いいかね、サラセンカ! あの宇宙飛行士どもを即刻、宇宙ホテルから立ち去らせんか! さもなければ、われわれの手であの者らを立ち去らせんか、サラセンカ!」

注 Leo Tolstoy - War and Peace (ウォーラン・ピース)
Лев Толстой - Война и мир.
2:吉村卓也:

2021/05/16 (Sun) 14:47:16

先日の村野さんの「桜前線」を読んで、札大ロシア語学科時代の千葉教授の授業を思い出しました。
千葉教授のロシア語はド素人の我々が聞いても正にカタカナロシア語で、その日の授業もアメリカンジョークならぬロシアンジョークで、或る時事業で教授が学生に「ボストーク」について答えろ!と言うと問われた学生は「アジン?ドバイ?」と問い返した。と言う当時何も分からなかった私達には、何がおもしろいのかすら理解できなかった!しかしそれ以上に千葉教授の「ボストーク」の発音がおかしくて大笑いをしていたことを思い出しました!
千葉発音では、明確にカタカナで「ボストーキエ」と発音して、とてもおかしかった。
しかし、私はその時に初めて英語にはHUの発音が無いことを知りました。
FUJISANとは表記しても、HUJISAN
とは表記せず、英語にHUの発音が無いことを強いりました。
未だに、千葉教授と言えば「ボストーキエ」を想い出します。
3:村野克明:

2021/05/17 (Mon) 20:01:41

千葉先生がボストーキエとおっしゃったのは、何かの間違いでは?

ボストーク、カタカナで発音に近づけて表記すれば、ヴォストーク、ヴァストーク(Восток)(Vostok)。地名だと「東洋」。一人乗り宇宙飛行船のシリーズ名、でもある。

Ближний Восток и Египет(近東とエジプト)という表現の、<Восток и Е>だけ取れば、つなげて発音すれば、ボストーキエ =ヴォストーキエ、ヴァストーキエ、ともなるが・・・

千葉先生がロシア語で「近東とエジプト」とおっしゃったあと、学生が機転を利かせて「アデン(Аден)、ドバイ(Дубай)」とつなげたとしたら、別におかしな話でもない(ロシア語の一、二、Один, дваとひっかけたわけだが)。

今、ネットでみると、経度は、アデンはモスクワより西、ドバイはほぼ同じ。

あるロシア人の先生に言わせると、<モスクワから東はすべてヴォストーク>。


  • 名前: E-mail(省略可):
  • 画像:

Copyright © 1999- FC2, inc All Rights Reserved.